H A R M O N Y


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 LES MISERABLES EN ANGLAIS

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 10:39

"Les Misérables" impose son énergie au pays d'Hugo



LEMONDE | 14.06.10 |

"My name is... Jean Valjean."

Cette phrase, au moment de la confrontation entre l'ancien forçat et le policier Javert,
les spectateurs londoniens l'ont entendue depuis vingt-cinq ans.

Jusqu'au 4 juillet, c'est sur la scène du Théâtre du Châtelet qu'elle est lancée,
chantée par John Owen-Jones dans la nouvelle production
de la version anglaise des Misérables,
d'Alain Boublil (auteur avec Jean-Marc Natel du livret français ;
le texte en anglais est d'Herbert Kretzmer) et Claude-Michel Schönberg.

Après la création en français dans la mise en scène de Robert Hossein en 1980,
ce sont des Misérables anglophones qui ont connu le succès
dans le circuit des musicals à Londres et à Broadway.

En deux actes, rien ne manque du roman de Victor Hugo, publié en 1862 :
le vol des chandeliers et le pardon de l'évêque de Digne ;
Fantine renvoyée de l'usine de Valjean, devenu M. Madeleine ;
la charrette soulevée par Valjean ;
Cosette enfant et son seau d'eau, les Thénardier,
toujours là au mauvais moment ; l'insurrection de 1832 à Paris et les barricades ;
la fuite dans les égouts...

Le tout chanté du début à la fin,
fort bien mené par une troupe d'une quarantaine d'interprètes,
tous et toutes combinant des qualités vocales et de jeu.

Scènes dans les bas-fonds

Ces Misérables, présentés à Cardiff le 11 décembre 2009,
en tournée anglaise avant le Châtelet et aux Etats-Unis après,
ont scéniquement une belle allure.
Laurence Connor et James Powell ont privilégié des lumières en demi-teinte,
des ambiances sombres.
Ils occupent le plateau avec des décors évolutifs et utilisent quelques effets visuels
(la fuite de Valjean dans les égouts est assez saisissante).
Temps fort, lors de l'assaut des barricades,
les acteurs chanteurs sont tous vus de dos durant une bonne dizaine de minutes,
quand les spectacles musicaux font du jeu en frontal une quasi-règle.

Musicalement, Les Misérables se révèlent moins convaincants.
Claude-Michel Schönberg se tient entre des motifs de musique classique
et des mélodies dans la tradition de la variété soignée.
Il manque à cette écriture mixte des accroches vraiment mémorables.

Une impression qui s'atténue dans les parties les plus héroïques du spectacle,
lorsque l'ensemble de la troupe chante l'ouverture,
les scènes dans les bas-fonds avec de formidables Thénardier,
les révoltes des misérables et les parties solistes de Valjean et de Javert.
Le reste, et en particulier les scènes avec Marius et Cosette,
en solo ou en duo, s'écoute sans faire dresser l'oreille.


Claude Michel Schönberg & Alain boublil à Brodway.

Les Misérables, d'Alain Boublil et Claude-Michel Schönberg.
Théâtre du Châtelet, 1, place du Châtelet, Paris 1er. Mo Châtelet.
Tél. : 01-40-28-28-40.
Jusqu'au 4 juillet. Du mardi au vendredi, à 20 heures ;
mercredi 16 juin, samedi et dimanche, à 15 heures et 20 heures ;
relâche jeudi 17 juin. De 10 € à 98 €.
En version anglaise surtitrée en français.

Sylvain Siclier
Article paru dans l'édition du 15.06.10


Dernière édition par Nine le Mar 15 Juin - 14:19, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 10:58

RAPPELEZ VOUS !
Claude Michel Shöenberg et son PREMIER PAS
c'était en 1974.



... Le premier pas,
J'aim'rais qu'elle fasse le premier pas.
Je sais que cela ne se fait pas.
Pourtant j'aim'rais
Que ce soit elle qui vienne à moi,
Car, voyez vous, je n'ose pas
Rechercher la manière
De la voir, de lui plaire,
L'approcher, lui parler,
Et ne pas la brusquer,
Lui dire des mots d'amour
Sans savoir en retour
Si elle m'aimera
Ou refusera ce premier pas. ...
Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 11:05

Claude-Michel Schönberg



né le 6 juillet 1944 à Vannes est un producteur, acteur, chanteur,
compositeur français de chansons populaires et de comédies musicales.
Sa famille est d'origine hongroise.

Il commence sa carrière en tant que pianiste chanteur dans le groupe "Les Vénètes".
Il est ensuite engagé par Pathé Marconi comme directeur artistique
pour Variations, Triangle, Wallace Collection, Régine, Dani, Franck Pourcel,
Véronique Sanson, Gilbert Bécaud...

En 1974, il a écrit la musique et les paroles de la chanson « Le Premier Pas »,
qui a été numéro 1 en France avec plus de un million d'exemplaires vendus.
« Le Premier Pas » a été produit par Franck Pourcel.
Cette chanson n'a jamais été écrite pour sa future épouse Béatrice Schönberg,
qu'il a rencontrée quatre ans plus tard; le mariage a eu lieu en 1979.

Schönberg enregistrera six albums, produits par Franck Pourcel,
dans lesquels il chante ses propres chansons.
En 1978, il se consacre à la comédie musicale.
Schönberg et Boublil trouvent alors l'idée de Les Misérables.
Depuis lors il travaille sur des comédies musicales.
Sa musique est connue pour ses harmonies mélodiques.
Il a co-écrit avec Raymond Jeannot la musique de l'opéra rock La Révolution française,
en 1973, et a également joué le rôle du roi Louis XVI sur scène cette année-là,
au Palais des Sports de Paris.

À la fin des années 70, il participera également à la réalisation
de plusieurs enregistrements de La Bande à Basile, dont le célèbre titre "La Chenille".

Écrite avec Boublil, The Pirate Queen, l'histoire d'une pirate irlandaise du XVIe siècle,
Grace O'Malley, a ensuite été créée à Chicago au Cadillac Palace Theatre
le 3 octobre 2006 ; cette comédie musicale a ensuite été jouée au
Hilton Theater de Broadway à partir du 5 avril 2007

Le dernier projet de Boublil et Schönberg est Marguerite,
incluant de la musique de Michel Legrand et des paroles de Herbert Kretzmer.
Inspirée par La Dame aux camélias d'Alexandre Dumas fils
et située durant la Seconde Guerre Mondiale dans le Paris occupé,
cette comédie musicale raconte l'histoire de la maîtresse d'un officier allemand
qui attire l'amour d'un pianiste deux fois plus jeune qu'elle.
Marguerite (comédie musicale) a lieu le 6 mai 2008 au
Royal Haymarket Theatre à Londres.

Depuis mars 2009, "Les Misérables" est devenue la comédie musicale
qui a enregistré le plus grand nombre de spectateurs dans le monde.

"Les Misérables" sont repris, à partir du 28 mai 2010,
en version anglaise, au Théâtre du Châtelet à Paris pour 45 représentations.


Discographie

Il est surtout connu pour ses collaborations avec le librettiste Alain Boublil
sur les comédies musicales :

* La Révolution française (1973)
* Le premier pas... (1974)
* Elles et moi... (1975)
* Les Misérables (1980)
* Miss Saigon (1991)
* Martin Guerre (1996)
* The Pirate Queen (2006)
* Marguerite (mai 2008)

Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 13:36

LES MISERABLES


Jusqu'au 4 juillet, le Théâtre du Châtelet accueille la célèbre comédie musicale
"Les Misérables".
Rencontre avec le comédien Earl Carpenter ,
qui livre une interprétation magistrale de l'inspecteur Javert.

Mis en scène par Trevor Nunn (Cats, Starlight Express)
et John Caird, tous deux issus de la Royal Shakespeare Company

En savoir plus :
http://www.chatelet-theatre.com/2009-2010/spectacle,423
Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 13:50

Quelques citations célèbres des Misérables



La révolution française est le plus puissant pas du genre humain
depuis l'avènement du christ.
Première partie, I, 9

A voir tant de misère partout, je soupçonne que Dieu n'est pas riche.
Il a des apparences, c'est vrai mais je sens la gêne.
Quatrième partie, XII, 2

Le dix-neuvième siècle est grand, mais le vingtième sera heureux.
Cinquième partie, I, 4

Gavroche n'était tombé que pour se redresser;
Il resta assis sur son séant, un long filet de sang rayait son visage,
il éleva ses deux bras en l'air, regarda de côté d'où était venu le coup
et se mit à chanter :

"Je suis tombé par terre,
C'est la faute à Voltaire,
Le nez dans le ruisseau,
C'est la faute à "…

Il n'acheva point.
Une seconde balle du même tireur l'arrêta court.
Cette fois il s'abattit la face contre le pavé et ne remua plus.
Cette petite grande âme venait de s'envoler.
Cinquième Partie, 1, 15

Les personnages

Jean Valjean a été condamné au bagne en 1795,
pour le vol d'un pain,
jugement qui symbolise l'oppression qu'impose une société injuste
à une population écrasée.

Mgr Bienvenu, évêque de Digne,
chrétien véritable, sera l'un des premiers à aider Jean Valjean.

Fantine, ouvrière a été séduite par l'étudiant Tholomyés.
Elle est obligée de confier son enfant, Cosette, aux Thénardier.

Cosette, la fille de Fantine,
sera laissé en nourrice chez les Thénardier qui la maltraiteront .

La famille Thénardier,
un couple de cabaretiers sordides qui exploite la "pauvre" Cosette.

Gavroche, gamin de Paris
jeté sur les pavés comme beaucoup d'autres enfants,
est seul, sans amour, sans gîte, sans pain, mais joyeux car libre

Marius, étudiant, petit-fils d'un grand bourgeois,
Monsieur Gillenormand, et fils d'un colonel disparu à Waterloo,
découvre la misère du peuple et se rallie au socialisme.
Il tombera amoureux de Cosette

Le policier Javert incarne l'intransigeance républicaine.
Pas de rémission pour un ancien forçat, pas de grâce pour Valjean.

Tiré du chapitre 'La Mort de Gavroche'
des Misérables de Victor Hugo (1862).


On est laid à Nanterre,
C'est la faute à Voltaire,
Et bête à Palaiseau,
C'est la faute à Rousseau.

Je ne suis pas notaire,
C'est la faute à Voltaire
Je suis petit oiseau,
C'est la faute à Rousseau.

Joie est mon caractère,
C'est la faute à Voltaire,
Misère est mon trousseau,
C'est la faute à Rousseau.

Je suis tombé par terre,
C'est la faute à Voltaire,
Le nez dans le ruisseau,
C'est la faute à...

Le texte intégral des Misérables sur le site de la BNF


Dernière édition par Nine le Mar 15 Juin - 14:22, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 13:59

Contexte historique

VICTOR HUGO
Artiste, écrivain, Poète et Romancier Français
Né le 26 février 1802
Décédé le 22 mai 1885 (à l'âge de 83 ans)



Analyser les Misérables,
je n'y songe pas. Une fois que d'eux on a dit :
C'est beau ! on n'a pas assez dit encore.
Il est des œuvres qu'il est impossible de raconter, tant elles nous dépassent …
Malgré leur divine harmonie,
Les Misérables dépassent la portée de l'œil.
Il en est d'eux comme de ces montagnes qui vous écrasent
et vous anéantissent par leur effrayante grandeur;
devant elles, on tremble, on a peur et on s'agenouille.
Albert Glatigny, Diogène, 1862

Victor Hugo a commencé Les Misérables en 1845 sous le titre Les Misères.
Puis il "les" a abandonné pendant quinze ans.
Il les reprend en 1860, et la première partie du livre paraît le 3 avril 1862.
Le 15 mai, publication des deuxièmes et troisièmes Parties du roman
(immense succès populaire,
la foule s'amasse dès 6 heures du matin devant les grilles des librairies).
Le 30 juin paraissent les deux dernières parties.

Dans une lettre à Lacroix du 23 mars 1862, Victor Hugo écrit :
Ma conviction est que ce livre sera un des principaux sommets,
sinon le principal de mon œuvre.

Cette œuvre est bâtie en cinq parties et le récit s'organise au tour de Jean Valjean,
ancien forçat, depuis sa sortie de prison en 1815 jusqu'à sa mort, en 1833,
dans les bras de Cosette et de Marius.

Mais autour de Jean Valjean, apparaissent aussi les destinées d'autres misérables ;
Fantine, ouvrière obligée de confier Cosette, sa fille, à des inconnus,
les Thénardier qui la traiteront comme un esclave.
Marius, qui tombe amoureux de Cosette,
et qui s'engagera sur les barricades lors de l'insurrection de 1832.
Gavroche, gamin de Paris, qui sera tué, en chantant, sur une barricade.

Depuis leur parution,
Les Misérables sont l'œuvre la plus célèbre et la plus lue de Victor Hugo.
Jean Valjean, Cosette, Gavroche,
font maintenant parti des personnages connus de chaque lycéen et lycéenne.
(Du moins, je l'espère ce roman est un classiques des Lettres Françaises).

Les Misérables apparaissent comme ce "livre unique"
dont rêvait le dix-neuvième siècle.
L'ambition démesurée de Victor Hugo est explicite :

" Ce livre est un drame dont le premier personnage est l'infini.
L'homme est le second
".

Certains ont été tentés de critiquer Les Misérables pour la faiblesse de sa psychologie
et sa simplification caricaturale de la société.
Force est de constater, plus de cent trente ans après sa sortie,
sa vigueur et de saluer cette œuvre, qui selon Victor Hugo lui-même,
visait à dénoncer la dégradation de l'homme par le prolétariat,
la déchéance de la femme par la faim, l'atrophie de l'enfant par la nuit.

Victor Hugo qui, dans la préface des Misérables,
affirme d'ailleurs la mission morale, sociale,
et politique qu'il s'est fixé en créant cette épopée :

"Tant qu'il existera, par le fait des lois et des mœurs,
une damnation sociale créant artificiellement,
en pleine civilisation,
des enfers et compliquant d'une fatalité humaine,
la destinée qui est divine…
tant qu'il y aura sur la terre ignorance et misère,
des livres comme celui-ci pourront ne pas être inutiles.
"

VICTOR HUGO A CONSULTER ICI :
http://www.artmony.biz/ecrivains-et-poetes-f94/victor-hugo-t878.htm?highlight=victor+hugo
Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Nine
Admin
avatar

Nombre de messages : 9671
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   Mar 15 Juin - 15:48

"

"Je viens détruire la fatalité humaine, écrit Hugo,
je condamne l'esclavage, je chasse la misère, j'enseigne l'ignorance,
je traite la maladie, j'éclaire la nuit, je hais la haine.
Voilà ce que je suis et voilà pourquoi j'ai fait Les Misérables.
"
Revenir en haut Aller en bas
http://www.artmony.biz
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: LES MISERABLES EN ANGLAIS   

Revenir en haut Aller en bas
 
LES MISERABLES EN ANGLAIS
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» LES MISERABLES EN ANGLAIS
» Navires Belge avec équipage Anglais
» Ateliers d'anglais pour les petits - à Morestel
» L’avion anglais envasé depuis 60 ans renfloué vendredi à Sallenelles
» Perfectionner son anglais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
H A R M O N Y :: LA MUSIQUE ADOUCIT LES MOEURS :: TOUTE LA MUSIQUE QUE J'AIME.... :: COMEDIES MUSICALES-
Sauter vers: